Add parallel Print Page Options

22 Then the apostles and elders, with the whole church, decided[a] to send men chosen from among them, Judas called Barsabbas and Silas,[b] leaders among the brothers, to Antioch[c] with Paul and Barnabas. 23 They sent this letter with them:[d]

From the apostles[e] and elders, your brothers,[f] to the Gentile brothers and sisters[g] in Antioch,[h] Syria,[i] and Cilicia, greetings! 24 Since we have heard that some have gone out from among us with no orders from us and have confused[j] you, upsetting[k] your minds[l] by what they said,[m]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 15:22 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”
  2. Acts 15:22 sn Silas. See 2 Cor 1:19; 1 Thess 1:1; 2 Thess 1:1 (= Silvanus).
  3. Acts 15:22 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
  4. Acts 15:23 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).
  5. Acts 15:23 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
  6. Acts 15:23 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.
  7. Acts 15:23 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”
  8. Acts 15:23 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
  9. Acts 15:23 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  10. Acts 15:24 tn Here BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2 states, “Of mental confusion caused by false teachings ταρ. τινά Ac 15:24 (w. λόγοις foll.).”
  11. Acts 15:24 tn BDAG 71 s.v. ἀνασκευάζω describes this verb with a figurative meaning: “to cause inward distress, upset, unsettle.”
  12. Acts 15:24 tn Grk “souls.”
  13. Acts 15:24 tn Grk “by words”; L&N 25.231 translates the phrase “they troubled and upset you by what they said.”